Эмодзи как особый язык
Эмодзи являются порождением технологически опосредованной коммуникации. Хотя их роль как средства выражения эмоций и тона высказывания хорошо изучена, эмодзи редко рассматриваются как самостоятельный визуальный язык. В статье анализируется семантика эмодзи и способность их интерпретации людьми. Методом исследования для данной статьи послужил онлайн опрос, эмодзи-запись названия литературного произведения предлагалась для перевода на вербальный язык, в отсутствии версии нужно было дать интерпретацию в своём понимании. Участниками опроса стали 450 студентов первого курса технических специальностей. 97% которых регулярно используют эмодзи. Диапазон правильно определенных эмодзи-текстов колеблется от 20 до 92%. Варианты неверной атрибуции разделены на “буквальный перевод”, “объединение признаков эмодзи в односложный ответ”, “определяющие эмодзи”, “название других литературных произведений”, “аналогия эмодзи-записей с популярными цифровыми произведениями”. Эмодзи как иконический знак обладают множеством значений, которые в случае эмодзи текста подбираются в связи с друг другом. Иногда коммуникантом определяется “главный” смыслообразующий эмодзи-знак, что может способствовать верной интерпретации или напротив, уводить от сути. Также все эмодзи могут восприниматься как однозначные на одном грамматическом “уровне”