Робот vs Работник
Слово “робот” впервые появилось в пьесе чешского писателя Карла Чапека “R.U.R.” в 1920 году. За несколько лет пьеса была переведена более 30 языков, способствуя распространению нового термина по миру. Слово “робот” сохранялось практически в всех переводах, однако русская адаптация пьесы Алексея Толстого “Бунт машин” (1924) стала одним из немногих исключений. Хотя в русском языке так же как и в чешском этимологически прослеживается связь “робота” и “работы”, автор отказался от нового термина, называя роботов “работниками”, то есть отказывая им в отдельном именовании и приравнивая к работающим людям. Хотя происхождение слова “работа”, “работник” в русском языке (как и в чешском) связано с рабством и подневольным трудом, в советское время оно приобретает ярко позитивную окраску. Если у Чапека линией разлома пьесы становится отличие роботов от людей, то для Толстого важнейшим становится их сходство – выполнение работы. И соответственно тема восстания роботов против людей заменяется восстанием работников, естественного или искусственного происхождения, против угнетателей.